Member HAZ Posted March 9, 2008 Member Share Posted March 9, 2008 Hi, I was watching Five Shaolin Masters & noticed something when I was taking note of the cast & characters. David Chiang playes a character in the film named "Hu Dedi" in the subs, but in the credits the character's name is "Hu Te-Ti". Is there a reason that the spellings are different? Thanks h Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Cesare Posted March 9, 2008 Member Share Posted March 9, 2008 Just different romanization of the same name, I guess... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member ironfistedmonk Posted March 9, 2008 Member Share Posted March 9, 2008 I would guess Hu De Di is the phonetic spelling, but to be honest there are so many different spellings I've seen for names I just pronounce them how I deem fit lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Cesare Posted March 9, 2008 Member Share Posted March 9, 2008 Hu Dedi looks like pinyin to me... Hu Te-Ti may be one of those older romanization systems... It's probably the same case as Jiang Da Wei vs. Chiang Ta Wei...;-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Markgway Posted March 9, 2008 Share Posted March 9, 2008 The subtitlers use the currently recognized pinyin romanization system. (So names often start with: B, D, G, J, Q, R) When the Shaws were originally made the Wade-Giles romanization system was in use (and that's what I tend to go by) (So the equivilent names would most likely start with: P, T, K, CH, CH, J) That's a simplification, of course. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member HAZ Posted March 9, 2008 Author Member Share Posted March 9, 2008 Would Wu Tak-Tai be the Mandarin pronouciation of Hu Dedi? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Cesare Posted March 9, 2008 Member Share Posted March 9, 2008 I am no expert, but I think that more rather it could be Cantonese pronunciation of Hu Dedi (which, I believe, is Mandarin)...;-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member HAZ Posted March 9, 2008 Author Member Share Posted March 9, 2008 It's amazing that Ti Lung in Five Shaolin Masters can be known as Choi Tak-Chung/Cai Dezhong/Tsai Te-Chung! That's alot to absorb! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Markgway Posted March 10, 2008 Share Posted March 10, 2008 Would Wu Tak-Tai be the Mandarin pronouciation of Hu Dedi? No, Hu Te-Ti is Mandarin. I'd need to know the characters to translate exactly to Cantonese. But Woo Tak-Tik would be an estimate. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.